Műértékelés - Ami a szívünket nyomta...

in Szépirodalmi
Britt G. Hallqvist, Ingrid Sjöstrand, Siv Widerberg

Ami a szívedet nyomja /Mai svéd gyermekversek/

Jelige: Boszorka
október, szöveges, szépirodalmi, egyéb




Ez volt az egyetlen könyvem - A magyar helyesírás szabályain kívül -, amibe nagy műgonddal beragasztottam a keresztapámtól kapott Ex Libris képecskék egyikét - immáron több, mint két évtizede...
Nos, ebből is látszik, hogy nem vagyok az a mai csirke - de most ezt inkább hagyjuk..!
Viszont a három svéd költőnő - Siv Widerberg, Ingrid Sjöstrand és Britt G. Hallqvist - verseikben olyan, eredendően gyermeki tisztasággal, bájjal, és - nem utolsósorban - naiv őszinteséggel írják le azokat az örök érvényű igazságokat, dilemmákat és küzdelmeket, amelyeken ún. 'felnőttként' hajlamos az ember - vagy az ember lánya - nemes egyszerűséggel túllépni...
'Bezzeg az én időmben!' - hja, micsoda mottójuk lett hirtelen!
A kis muksókban meg csak nő a feszültség - no meg a frusztráció -, és ha mégis a nővérükhöz, vagy éppen bátyjukhoz fordulnak végső kétségbeesésükben, számolniuk kell azzal az elszomorító ténnyel, hogy másnapra már vagy beárulták őket a szomszéd nyanyánál, vagy a heti zsé egy évig átvándorol a nagytesó zsebébe...
Nehéz ügy.
Nem beszélve arról, hogy a felnőttek igen furcsák néha: sok a dolguk, nem figyelnek oda - és ha mégis, többnyire hülyeségeket hordanak össze...
A világ meg egyébként tele van igazságtalansággal... ráadásul azt sem tudni, miért nem használhatunk halandzsa-nyelvet az unalmasabb szavak helyett, és vajon miért lépett le a legjobb barátnőnk a legnagyobb pletykafészekkel...
Várod, talán majd megtanítják neked az élet dolgait, de az iskolában a tanító néni vizet prédikál, és hát... óra közben ő eszi a karamellát.
A legrosszabb az egészben, hogy senkivel sem tudod megosztani sanyarú sorsod, a versíráshoz meg még túl kicsi vagy... így marad az eltökélt szándék, hogy te - sosem leszel ilyen.
Nem is. Te majd egész más hibákat fogsz elkövetni...



Zsűri szavazatai:

Andy R. Cain ?
Bloody Dora 5
Eve Rigel 5
Styra 5
Átlag: ?


Hozzászólások

Hozzászólás-megjelenítési lehetőségek

A választott hozzászólás-megjelenítési mód a „Beállítás” gombbal rögzíthető.

Olvasva a sorokat, nem csak az ember lányát érinti meg meglepetten a mondatok igazsága de az ember fiát is. Az örök törvények amiket elfeledünk, pedig ez az élet. Természetesen kendőzni lehet, de nem sokáig. Egyszer ez az igazság öszinte tényként fog érvényesülni, de akkor már nem lesz idönk korigálni. Remek sorok!
Anatole Hongrois

Anatole Hongrois auteur

Bloody Dora képe

Az eddig elmondottakat nem ismétlem, inkább hozzáteszek: töredezett a szöveg. Számold meg, hány gondolatjel és hárompont van összesen, ezzel szemben hány sima vessző és egyszerű mondatvégi írásjel. (Segítek: 25 vs. 28.) Az előbbiek lassítják a szöveget, megakasztanak, utóbbiak a szükséges nyelvtani rendért felelősek.
Bármennyire is svédek a versek, ennyire nem töredezettek, ezért ez nem idézi a stílust, azaz stilisztikai baki. Így megkérdőjeleződik a szleng tudatos használata is (továbbá Christine is mondta, hogy ez nem az a stílus, amit azok a versek idéznek, tény és való), amitől az egész műértékelő stílusa hibának tetszik. Leginkább a "vény tyúk szeretné mai csirkének eladni magát" és a "jézusom, már tizennégy éves vagyok, holnap már ráncok" stílus között lavírozik. Mindkettő súlyos öniróniával enyhülne, de egy műértékelőben hol van helye öniróniának...?

Elég rövidke, így nehéz megszokni a stílust, a gyerek szlenget amit hoz, nehezen lendülök át a furcsából a jóba. Jó részeket ragad ki, de Christine hozzászólása alapján sokkal inkább utánanéznék a verseknek, mint ez a kritka alapján. Kicsit hiányolok a tartalmon kívül egyéb információkat is.

Christine Ardens képe

Nagyon kedves könyvem volt...sőt, most is belelapoznék, ha megtalálnám valahol a pincében, mert igencsak fajsúlyos problémák is felmerülnek a versekben, a szerelemtől és magánytól a halálfélelemig. Inkább gondoltam mindig gyermeki őszinteséggel, gyerekszemmel megírt, de felnőtteknek szóló kötetnek, amin át meg lehet látni: most is ugyanolyanok vagyunk, ugyanazok a problémáink és félelmeink, csak túlbonyolítjuk és átnevezzük őket, hogy ne legyen olyan "ciki". De igazából nem szabadultunk meg tőlük, ott vannak még mindig az ágy alatt.
Szívesen láttam volna a kritikában egy versrészletet, vagy a témák bővebb elmondását, hogy mitől is olyan különlegesek-mert valóban azok. Valóban nem jön ki jól a szleng használata, főleg, hogy emlékeim szerint (amit most fölfrissítettem, háh, nem kell lemenni a pincébe, van net...) a verseskötetben nem igazán használnak hasonlókat, persze élethű a stílus, gyermeki. De ez meg itt nem az, erőltetett.
Ha ez nem lenne, hanem helyette a mélyértelműség nagyobb kibontása, amit zseniális ötlet volt a legtisztább, más környezetben akár pongyolának ható kifejezésekkel és képekkel szívenütőssé formálni.

A tiszta lelkiismeret általában a rövid emlékezet biztos jele.

Czinkos Éva képe

Érdekes kötet lehet, csak épp nem derül ki, hogy mennyire.
Jól indult a műelemzés, ha leszámítjuk az első mondatban ejtett három hibát.
Ha gonoszkodni akarnék, azt mondanám, nagyobb gonddal kellett volna forgatni azt a helyesírási szabályzatot. :)
A második mondat úgy felesleges, ahogy van. Az olvasó valószínűleg nem foglalkozik azzal, hogy a műértékelés szerzője hány éves. Ráadásul a laza szleng szöveg (mai csirke) visszatetszést kelthet.
Értem én, hogy próbálod felvenni a kötet stílusát, és ez nem is (lenne) baj, ha elég hosszan értékelnéd a verseket, többet megtudhatnánk a költőnőkről, és úgy összességében nem lenne rövid az írásod.
Mire belemerülhetnék, felkelthetné az érdeklődésem, már vége. Olyan, mint amikor előtted eszik valaki tejszínhabos epret, és nem ad belőle.
5 pont

© Karcolat Irodalmi és Művészeti Tehetségkutató Egyesület